βροχή bezeichnet grundsätzlich die Überschwemmung durch den Nil; einige Papyri berichten explizit, dass das Hochwasser durch Kanäle und menschliche Arbeitskraft zur Bewässerung der Felder eingesetzt wurde, vgl. ἐργάσασθαι τὴν ἄμ̣μ̣ο̣ν̣ το̣ῦ̣ ὑδραγωγο̣ῦ̣ ἐ̣π̣ὶ̣ τῆς (…) διώρυγος (…) πρὸς τὴν βροχὴν τῆ̣ς̣ (…) γῆς (P.Petr. III 43, Fr. 2r II 13) sowie τὰ πρὸς τὴν βροχὴν ἔργα (P.Haun. I 9, 2). Während βροχή hier sowohl i. S. v. 'Überschwemmung' als auch metonymisch von '(künstliche) Bewässerung' zu verstehen sein kann, scheint die letztgenannte Bedeutung für zwei weitere Urkunden, die Abrechnungen enthalten, naheliegender zu sein, vgl. βροχῆς (ἀρτάβαι) β (P.Tebt. II 401, 27) und, jedoch ergänzt, ε̣ἰς τὴν βροχὴν̣ [σώματα ζ (ὀβολοὶ) ε δ´] (P.Cair.Zen. III 59517, 19).
Mit Blick auf die Chronologie der Belege fällt auf, dass βροχή im Zeitraum vom Anfang des 3. Jh. v. Chr. (P.Haun. I 9, 2) bis 14 n. Chr. (P.Tebt. II 401, 27) keine Belege hat. Ähnliches trifft auf die Zeit zwischen 173 n. Chr. (SB XII 10780, 7) und 374 n. Chr. (P.Gen. I (2e éd.) 66, 13), in der nur ein vage datierter Beleg vorliegt (P.Mich. XV 721, 40; 201-400 n. Chr.).
In römischer Zeit figuriert βροχή oft in Grundstückspachtverträgen, mehrheitlich aus Oxyrhynchos, in denen neben der Pachtdauer auch festgeschrieben wird, wie viele Nilschwemmen das Land erfahren soll, vgl. oben u. "Formeln". Vermutlich wurde in dem Fall, dass die Überschwemmung einmal ausblieb, das Jahr nicht gezählt, vgl. P.Oxy. II 280, Komm. zu Z. 5, S. 271.
Diese beiden späten und zeitlich isolierten Belege für βροχή führen das Wort in der Bedeutung 'tränken', vgl. Formulierung εἰς βροχ(ὴν) τῶν ἵππων (P.Oxy. XXVII 2480, 10, 22) und [ -ca.?- ]οχην τῶν ἱππ( ) (PSI VIII 953, 77).
(vgl. βρέχω): Überflutung. Oxy. II 280, 5 [88/9 n.]: ἐμίσθωσεν Διονύσιος εἰς ἔτη τέσσαρα βροχὰς τέσσαρας ἀρούρας πέντε, es verpachtet Dionysios auf vier Jahre, und zwar auf vier Überflutungen, fünf Aruren (das bedeutet: falls die Nilschwelle in einem der vier Jahre die Aruren nicht benetzt, soll dieses Jahr ausfallen). Vgl. G.-H. in der Anm. zu dieser Stelle. (Preisigke, Fachwörter, S. 41)
Bemerkungen:
In den papyrologischen Urkunden sind weiterhin auch hier die Komposita νειλοβροχή ('Nilflut') – vgl. P.Vet.Aelii. 15, 4-5 und siehe zur Stelle Sänger, P., Veteranen unter den Severern und frühen Soldatenkaisern. Die Dokumentensammlung des Aelius Sarapammon und Aelius Syrion, Stuttgart 2011, 292 – sowie ἐπιβροχή bezeugt, vgl. P.Ryl. IV 601, 16.